mercredi 9 février 2011

La France au Japon: entre romance, gastronomie et luxe

Une question classique: « Quelles sont les différences entre la France et le Japon ? ».
La réponse classique: « Euh... Ben... Euh... Tout est si différent... C'est dur à expliquer en quelques secondes... Je dirais... ». Difficile de résumer un pays en deux secondes et de le comparer à un autre en autant de temps, et ce, sans tomber dans le cliché. Car c'est toujours plus simple de comparer deux pays en utilisant les références de son interlocuteur. Ou comment ce genre de conversation finit toujours par un bref comparatif entre la gastronomie française et les sushis ou entre la mode parisienne et celle de Shibuya 1.
Ce qui est sûr, cependant, c'est qu'après une telle conversation, vous aurez toujours le droit à des grands yeux émerveillés accompagné d'un sublime « Oh! » remplis d'admiration. Parce que si les français ne cessent de dénigrer leur propre pays, les japonais, eux, aiment la France et en ont une image très haute qui surprend parfois...

Les clichés sont nombreux sur la France... Gastronomie, luxe, Paris, ville de l'Amour, ou encore mode et élégance... voilà ce qu'évoque un simple « Je suis française » après que l'on vous ait demandé votre nationalité. Des images que vous pouvez choisir de briser, comme le français râleur que vous êtes, mais qui sont plutôt flatteuses: en prononçant ces simples mots, vous pouvez être sûr de retenir l'attention à, presque, tous les coups et ce, même si vous êtes entourés d'autres étrangers. Américains, allemands ou encore espagnols n'ont pas le charme français. Désolé...

Ainsi, vous serez surpris du nombre de japonais étant déjà allés en Europe et souvent en France. Et encore plus du nombre de personnes ayant déjà étudié le français... avec souvent la même remarque cependant: « J'en ai fait un an ou deux au lycée, et puis j'ai arrêté parce que la prononciation était trop dure... »... car il faut noter ici qu'il n'y a pas de différence entre le « r » et le « l » en japonais, ni même le son « u » tel que l'on l'a en français: en japonais, il est prononcé « u »... Alors, oui, la prononciation du français est un peu hasardeuse, mais vous aurez souvent la surprise que l'on vous dise « Bonjour », « Bonsoir » ou « Au revoir »... Voir même « Je t'aime », ou la version moins romantique issue du Moulin Rouge « Voulez-vous coucher avec moi, ce soir ? »... C'est vrai, il n'y a pas de quoi tenir une conversation pendant trois heures avec ça. Mais êtes vous capable de dire la même chose en Japonais ?

Toujours est-il que l'intérêt pour la France est grand au Japon. Ou du moins l'intérêt pour Paris (à prononcé Pa-ri en japonais et non Pé-ri-s comme les américains...) et pour la « Eiffel Tower » qui a sa petite soeur au Japon en version rouge et blanche, la « Tokyo Tower » (plus grande, 333m contre 313 pour la Tour Eiffel). Aussi étonnant que cela puisse paraître, un autre lieu très connu en France est le Mont-Saint-Michel: de nombreux japonais ayant fait le voyage à Paris ayant visité en même temps ce lieu. Désolée pour les autres villes de France, elles sont assez peut connues, à part Cannes, du fait du Festival du même nom.



Eiffel Tower et Tokyo Tower

Au delà de l'aspect géographique, le « French Lover » romantique et fashion est réputé, la gastronomie française (à laquelle je vais faire la faute de goût d'ajouter le pain et le fromage...) est enviée, le luxe des marques, telles que Chanel ou Louis Vuitton, s'affiche sur de nombreux sacs et porte-monnaies dans les rues de Tokyo... Ces clichés ont la vie dure à Tokyo. Au sens propre comme au figuré. Le français tel qu'on le connait souffre ainsi assez souvent de cet amour... On retrouve par exemple les boulangeries Vie de France très courantes au Japon, ou Comme des Garçons, une marque japonaise renommée (jusque là, tout va encore bien), mais aussi une chaîne de cafés nommée Café de Crié (Mm... Qu'est ce que ça veut dire ?) au cours de vos pérégrination tokyoïtes.





 Quelques enseignes
aux noms français



La France étant donc dans l'esprit de nombreux japonais un mixte entre luxe, élégance, mode ou encore bonne nourriture, le français est la langue du raffinement et de nombreux restaurants, salons de coiffures, ou encore magasins de vêtements empruntent leur nom à la langue de Molière... ou presque. Il arrivera donc souvent que l'on se dise « Tiens, c'est du français » et à notre voisin de répondre « Ah ? Qu'est ce que ça veut dire ? »... Et à nous de faire avec un sourire « Mmm... Bah, en fait... J'en sais trop rien. » Parce que traduire en anglais ou en japonais Château de Coupe (nom d'un salon de coiffure) ou C'est bon plage (un restaurant à Shibuya), c'est assez amusant.

Alors oui, on s'amuse pas mal en visitant Tokyo avec un regard très français... en pensant que la France, c'est aussi les embouteillages parisiens, les grèves, les 10% de chômage ou encore une certaine insécurité... des choses inconnues des tokyoïtes qui utilisent des transports en commun bondés, mais à l'heure, qui ne connaissent pas les grèves, qui ont passé la crise avec 5% de chômage seulement ou qui peuvent se promener de jour comme de nuit dans les rues sans même un sentiment de crainte quelconque.
C'est cool le Japon. Et y être me fait encore plus aimer la France.

Marièke POULAT

+++++

1) Shibuya est un quartier de Tokyo très fréquenté, et notamment par les jeunes, où se trouvent de nombreuses boutiques de mode, occidentales, comme H&M ou Forever21, mais aussi japonaises, comme 109 Shibuya. Certaines jeunes filles n'y viennent que pour y montrer leur nouvelles affaires et le weekend, le quartier se transforme en une sorte de podium géant à l'extérieur...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire